Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
jean-pierre hyvron
Inscrit le: 14 Fév 2006 Messages: 101 Localisation: Chaumont 52
|
Posté le: Jeu Fév 16, 2006 2:58 pm Sujet du message: Régle en Français |
|
|
Bon ben, comme l'indique le titre, quelqu'un aurait-il traduit en français, j'ai commencé un condensé, mais je bloque sur les mesures, quelles sont les mesures utilisées, le pouce çaa va mais les autres ?
With a little help from my friends ... |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Matthieu
Inscrit le: 26 Jan 2006 Messages: 22
|
Posté le: Jeu Fév 16, 2006 3:02 pm Sujet du message: |
|
|
Un traduction en français existe déjà Merci à Denis. Je ne sais pas trop où la trouver mais, Walktapus devrait pouvoir te la donner... j'espère que tu as la version originale |
|
Revenir en haut de page |
|
|
SgtPerry Administrateur - Site Admin
Inscrit le: 25 Jan 2006 Messages: 465 Localisation: 92
|
Posté le: Jeu Fév 16, 2006 3:05 pm Sujet du message: |
|
|
Il y a autre chose que des pouces ( " ) utilisés dans le livre de règles? |
|
Revenir en haut de page |
|
|
jean-pierre hyvron
Inscrit le: 14 Fév 2006 Messages: 101 Localisation: Chaumont 52
|
Posté le: Jeu Fév 16, 2006 3:10 pm Sujet du message: |
|
|
Ben la longueur et la largeur données dans les scénars, ça donne combien, c'est pas en pouce, sinon c'est petit, c'est pas en yards ?, bref , j'en sais rien, je fais au pif, si quelqu' un a les côtes ? |
|
Revenir en haut de page |
|
|
SgtPerry Administrateur - Site Admin
Inscrit le: 25 Jan 2006 Messages: 465 Localisation: 92
|
Posté le: Jeu Fév 16, 2006 3:19 pm Sujet du message: |
|
|
Effectivement c'est en pieds ( ' )
Le pied c'est 12 pouces soit 30,48 cm (on va dire 30cm pour arrondir) donc les tables c'est 120cm x 120 cm le plus souvent |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Laurent BTL Moderateur
Inscrit le: 26 Jan 2006 Messages: 576 Localisation: Les Pavillons sous Bois 93
|
Posté le: Jeu Fév 16, 2006 3:54 pm Sujet du message: |
|
|
Denis a fait une version 4 de la traduction avec quelques points pratiques qui ont été rajoutés suite à la campagne des ZIPO. Personnellement, j'ai la version 3 (qui est correcte... Mais les joueurs voulaient une correspondance entre les caractéristiques en anglais et la traduction : par exemple : Grit=Resistance). |
|
Revenir en haut de page |
|
|
SgtPerry Administrateur - Site Admin
Inscrit le: 25 Jan 2006 Messages: 465 Localisation: 92
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
Laurent BTL Moderateur
Inscrit le: 26 Jan 2006 Messages: 576 Localisation: Les Pavillons sous Bois 93
|
Posté le: Jeu Fév 16, 2006 4:09 pm Sujet du message: |
|
|
Oui, (cette aide de jeu est d'ailleurs beaucoup utilisée dans mon club) mais je pense qu'il a dû rajouter la correspondance dans l'explication des caractéristiques du début de la règle. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
jean-pierre hyvron
Inscrit le: 14 Fév 2006 Messages: 101 Localisation: Chaumont 52
|
Posté le: Jeu Fév 16, 2006 4:30 pm Sujet du message: |
|
|
Ce qui est surtout ch...., c'est que l'anglais utilisé semble être familier voire argotique, alors pour traduire pfuiii, je pige le principal, c'est déjà ça; merci pour les renseignements. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Laurent BTL Moderateur
Inscrit le: 26 Jan 2006 Messages: 576 Localisation: Les Pavillons sous Bois 93
|
Posté le: Jeu Fév 16, 2006 5:15 pm Sujet du message: |
|
|
C'est le moins qu'on puisse dire.... D'ailleurs, Denis en à ch |
|
Revenir en haut de page |
|
|
ollbenji
Inscrit le: 10 Juil 2006 Messages: 2
|
Posté le: Lun Juil 10, 2006 1:50 pm Sujet du message: |
|
|
Bonjour
je vien d'achetai la regle a dreamfactor mais je suis loin d'etre anglofone est je ne compren rien du tout.
voila c pour savoir si on pouvai me dire soit ou soit comment me procuré les regle en francé ou alor un resumé pour pouvoir commencé a jouer.
Merci |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Laurent BTL Moderateur
Inscrit le: 26 Jan 2006 Messages: 576 Localisation: Les Pavillons sous Bois 93
|
Posté le: Lun Juil 10, 2006 2:17 pm Sujet du message: |
|
|
Bienvenu Ollbenji,
Va voir sur le site de FG Miniatures (section téléchargements). Ils proposent la traduc que Denis a faites.
http://www.fgminiatures.fr |
|
Revenir en haut de page |
|
|
ollbenji
Inscrit le: 10 Juil 2006 Messages: 2
|
Posté le: Mar Juil 11, 2006 6:45 am Sujet du message: |
|
|
merci beaucoup
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
silverpaint68
Inscrit le: 13 Juin 2007 Messages: 103 Localisation: Far East (Alsace)
|
Posté le: Mer Juin 13, 2007 6:42 pm Sujet du message: |
|
|
Existe-t-il des traductions des autres ouvrages ? Merci d'avance. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Balban
Inscrit le: 10 Juin 2007 Messages: 199 Localisation: Béziers (34)
|
Posté le: Mer Juin 13, 2007 7:10 pm Sujet du message: |
|
|
Je craind que non malheuresement .... j'ai en projet de m'essailler à ca mais autant le dire dessuite je parle anglais comme une vache espagnol, ca promais donc |
|
Revenir en haut de page |
|
|
|