Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
SgtPerry Administrateur - Site Admin
Inscrit le: 25 Jan 2006 Messages: 465 Localisation: 92
|
Posté le: Lun Juil 16, 2007 1:29 pm Sujet du message: |
|
|
Le joueur qui lit la traduction est censé avoir acheté le manuel en anglais donc il a les photos.
Il suffit d'ajouter la page pour les légendes des photos.
Une traduction trop parfaite peut être attaquée (à juste titre ) par GW. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
E_K
Inscrit le: 17 Aoû 2006 Messages: 113 Localisation: Dijon/Langres/Chaumont
|
Posté le: Lun Juil 16, 2007 1:29 pm Sujet du message: |
|
|
Deja, légalement, traduire les règles et les diffuser n'est, me semble-t'il, pas légal si la personne qui la récupère n'a pas la version originale.
Quant au fait de mettre les textes d'ambiance et les photos, je ne pense pas, à la base, que ce soit foncièrement utile. Je préfèrerais avoir une version contenant juste le texte, le reste n'étant que du "bonus" ^^ _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
silverpaint68
Inscrit le: 13 Juin 2007 Messages: 103 Localisation: Far East (Alsace)
|
Posté le: Lun Juil 16, 2007 10:25 pm Sujet du message: |
|
|
Je ne diffuse rien, je traduis pour un joueur qui a le livre.
Ceux qui la voudront (la traduction) n'ont qu'a m'envoyer une copie de leur ticket de caisse et/ou une photo d'eux avec ledit ouvrage
Je ne tiens pas à avoir GW sur le dos. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Balban
Inscrit le: 10 Juin 2007 Messages: 199 Localisation: Béziers (34)
|
Posté le: Mar Juil 17, 2007 7:52 am Sujet du message: |
|
|
Donc à ce compte la, ce fournissant la V5 du livre de base sont hors la lois ? Car qui dit que tout ce qui la dl on le livre de base ?
Facon sans photos, ni croquit le livre original est important sinon on comprend pas grand chose. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
E_K
Inscrit le: 17 Aoû 2006 Messages: 113 Localisation: Dijon/Langres/Chaumont
|
Posté le: Mar Juil 17, 2007 8:00 am Sujet du message: |
|
|
Hmmm. Ceux qui fournissent je ne sais pas trop mes cours de droit datent un peu... Mais à partir du moment où tu dl la traduction V5, tu dois avoir le livre de base légalement.
Et tu peux comprendre le livre sans photos ni croquis... Il est relativement bien traduit, il suffit juste de se concentrer sur certains passages et d'avoir un forum à disposition _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
walktapus Moderateur
Inscrit le: 30 Jan 2006 Messages: 679 Localisation: 92, au sud du Pecos
|
Posté le: Mar Juil 17, 2007 5:55 pm Sujet du message: |
|
|
Il y a la solution de fournir la traduction sans certains éléments essentiels au jeu, ce qui oblige à se les procurer par d'autres moyens. Enlever les tableaux comme le fait FG Miniatures par exemple. Dans d'autres jeux, on enlève les listes d'armées, etc.
D'ailleurs, quand on vend un jeu en France on est théoriquement obligé de fournir une traduction, il me semble.
Pour continuer à donner bonne conscience aux traducteurs, acquérir illégalement une traduction sans acquérir le livret de règles n'est pas pire qu'acquérir un scan ou une photocopie du livret de règles sans le livret de règles. Ce genre de choses se trouvent.
Le fait de traduire n'a fait qu'étendre la possibilité de piratage à une nouvelle population (qui y est sans doute globalement plus encline que la population d'origine, mais ça c'est un autre problème). Une partie de cette population acquérant quand même le livret de règles, qui ne l'aurait pas fait si il n'y avait pas eu de traduction, on augmente quand même les ventes et la diffusion du jeu, laquelle peut amener le jeu à se développer par effet "boule de neige".
Et puis c'est clair qu'en faisant une traduction en français, en freedonien ou en volapük, on ne gêne pas les ventes dans les pays anglophones, qui forment le gros des acheteurs.
Enfin bref, on espère que la traduction, même illégale, a sans doute fait beaucoup de bien au jeu en France et a développé les ventes. En tout cas la communauté française est mentionnée dans l'épilogue de Shodown, nos campagnes sont de loin les meilleures et lotow.free.fr est une référence mondiale Alors que dans le même temps, même aux rassemblements semestriels de Warhammer Historical à Nottingham il n'y a plus de LotOW (d'ailleurs, à la première campagne, la moitié des joueurs était venu de France).
Dans l'interview de Rob Broom de VaeVictis (le HS numéro 7), il dit qu'une traduction de WAB dans d'autres langues est à l'étude, mais c'est le jeu phare, et même pour WAB, il ne faut pas trop rêver, j'ai l'impression... _________________ Denis |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Balban
Inscrit le: 10 Juin 2007 Messages: 199 Localisation: Béziers (34)
|
Posté le: Mer Juil 18, 2007 9:41 pm Sujet du message: |
|
|
Cela est clair ... Sans la traduction francais du jeu Old West jamais je ne mi serais lancé, j'adore le jeux et la période qu'il traite mais j'ai bien trop de faiblesse en anglais pour esspérer comprendre tout un ouvrage en angalis.
Donc de par mon opinion de joueur les traductions en francais ne font que du bien au jeux sur l'héxagone. _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
E_K
Inscrit le: 17 Aoû 2006 Messages: 113 Localisation: Dijon/Langres/Chaumont
|
Posté le: Mer Juil 18, 2007 10:02 pm Sujet du message: |
|
|
Je me doute que ca ne peut qu'aider le jeu ^^ Je disais juste que légalement, si tu possède la traduction, tu te dois de posséder le livre de règles... _________________
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
le manchot
Inscrit le: 05 Fév 2006 Messages: 257 Localisation: Isere,voiron
|
Posté le: Jeu Juil 19, 2007 3:25 pm Sujet du message: |
|
|
D'un autre coté , c'est vraiment pas facile a trouver , a moins de commander a l'etranger...
Je me rend a paris en aout , je crois qu'il y a des boutiques qui vendent le livre de regles _________________ La ou la vie ne valait rien,la mort avais parfois son prix , c'est pourquoi les chasseurs de primes sont apparus |
|
Revenir en haut de page |
|
|
SgtPerry Administrateur - Site Admin
Inscrit le: 25 Jan 2006 Messages: 465 Localisation: 92
|
Posté le: Jeu Juil 19, 2007 3:40 pm Sujet du message: |
|
|
Il y a de plus en plus de boutiques de Figs qui vendent ce bouquin. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
victorio
Inscrit le: 11 Juil 2007 Messages: 10 Localisation: Saint-Etienne
|
Posté le: Jeu Juil 19, 2007 5:44 pm Sujet du message: |
|
|
Moi c'est en livrant Starplayer Paris que je suis tombé sur le livre, et là ca a fait tilt : enfin un jeux de figurine fait pour moi. _________________ Victorio
Lisez Jeux d'Ombres
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
silverpaint68
Inscrit le: 13 Juin 2007 Messages: 103 Localisation: Far East (Alsace)
|
Posté le: Lun Juil 30, 2007 11:46 am Sujet du message: |
|
|
Je vous informe que la traduction suis son cours.
Edit : Il reste les scénarios, les "Flingues à louer" , les Légendes (personnages). c'est intéressant comme tout. je ne sais pas pourquoi, mais les Indiens vont être plus présents sur les tables d'ici peu
Et une question : existe-t-il une figurine pour la mitrailleuse Gatling ? J'en veux une !
Bon, assez bossé aujourd'hui, allons au pays des rèves... |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Spidy
Inscrit le: 04 Jan 2007 Messages: 309
|
|
Revenir en haut de page |
|
|
coyotte94
Inscrit le: 01 Aoû 2007 Messages: 68 Localisation: vitry sur seine
|
Posté le: Ven Aoû 03, 2007 10:41 am Sujet du message: |
|
|
Salut alors déjà un grand merci pour la traduction j'ai hâte de lire ça !! Et sinon il n'y auras aucun problème du moment ou tu ne vend pas la traduction bon courage pour al suite !! |
|
Revenir en haut de page |
|
|
silverpaint68
Inscrit le: 13 Juin 2007 Messages: 103 Localisation: Far East (Alsace)
|
Posté le: Ven Aoû 03, 2007 1:43 pm Sujet du message: |
|
|
Ce n'est pas en vente, c'est gratuit : ici |
|
Revenir en haut de page |
|
|
|